La Fragua ha lanzado una cruzada. Un frente de batalla contra alguno de los barbarismos que invaden el mundo internético en legua hispana: el palabro “gadget”.
Que qué es un gache, parece, lector, que le estoy oyendo preguntar. Bajo la denominación de gache se engloban todos esos artilugios, cachivaches, chismes, ingenios, mecanismos, aparatos, dispositivos, artefactos, electromáquinas, aparatos que, de una u otra manera, pueden conectarse y/o interactuar con su ordenador: Teclados reducidos, cámaras digitales, lápices ópticos, aspiradores, reproductores musicales que perfuman el ambiente, ratones con teléfono o portapañuelos, electroacunadores…, cualquiera cosa de mayor o menor utilidad que pueda salir del magín de diseñadores informáticos para delicia de los electroapasionados.
Sin entrar en la cuestión de la [presunta] utilidad de estos paratejos, coincido con el autor de La Fragua en la [absoluta] inutilidad del palabro. Especialmente cuando un idioma tan rico como el nuestro tiene ingente cantidad de vocablos para referirse a estos objetos de forma genérica.
Leemos en La Fragua:
“Parece que un portal de tecnología o una revista de tendencias no es nada si no lleva la palabreja en cada uno de sus artículos”.
Vamos, q un bloger q se precie de friky, y q kiera incrementar el nº de comments a cada uno de sus posts debe inkrustar cuantos más links a diferentes webs y blogs donde haya news sobre gadgets para mostrar a toda la blogosfera q es el + geek. Así conseguirá un link desde microsiervos, cosa q agrandará el número de pageloads y visitors en sus stats y podrá presentarse ante los colegs como el más cool del site.
¿Lo cuálo? ¿Me se entiende?
Señor, señor. ¿Para esto sirve el esfuerzo de los 583.892 maestros y profesores de secundaria de centros públicos y concertados? ¿Para esto hemos estado todo el año pasado con el Quijote a cuestas?
Por lo que pueda servir, Nepión apoya esta cruzada. Chi mi ama mi segua.
Nepión
Aclaración: Si bien me declró ferviente enemigo del gache, sólo como palabra, he de decir que soy un apasionado seguidor del Gadgetoblog. Mi amigo Ángel lo escribe muy ameno e interesante.
9 comentarios:
Amigo, me uno a su cruzada:
http://www.chochurro.com/archivos/000168.html
¡Bravo!
Cachivache me gusta más...
Chanananá inspector Chisme chananananá uh uh
Hago mía vuestra cruzada. ¡Me alegra saber que no estoy sola en el mundo! A veces me miran raro si digo entrada en lugar de 'post' o participante en lugar de 'bloguero'... vale que importemos palabras como croissant o ketchup, porque son invenciones de otras tierras... ¡pero chismes y cachivaches nunca nos han faltado! :)
Of course, I give support to your campaign.
Pero, seriamente, claro que sí.
He oído (verbo que está desapareciendo en beneficio de "escuchar": "¡No te escucho bien"!, dicen los imbéciles)en Aragón "chisma", para referirse a "teta".
Pues otro argumento a favor.
En castellano de América chisme es una habladuría... y creo que el castellano de América es tan válido como el de Alcobendas o donde sea... luego debería buscarse alternativas y hasta no verlas no apoyo la campaña...
Cacharro es buena palabra, por más que chisme, he de reconocerlo, tiene algo así como más colorido. Cacharrófono, cacharropatines, etc., darían mucho de sí en un doblaje correcto de la serie de dibujos.
No sé... Aparte de la referencia al "inspector Gadget", en español está atestiguada la palabra desde hace al menos veinte años con el sentido de "chisme supuestamente necesario que hace que alguien se sienta a la moda". Cuando vi la palabra por primera vez, en un texto que leí en mi infancia, se refería a algo que un hombre a la moda (a la moda de los 70/80) llevaba en su mariconera: no recuerdo qué, pero, desde luego, no era electrónico.
¡Gracias por esos ánimos y solidaridades, Nepión!
Publicar un comentario